Kanakadhara Stotram (with Telugu Meaning) – కనకధారా స్తోత్రం



// శ్లోకాలు – తాత్పర్యం //

వందే వందారు మందారమిందిరానందకందలమ్ |
అమందానందసందోహ బంధురం సింధురాననమ్ ||

అర్థం – భక్తులు ఆశ్రయించే కల్పవృక్షమైనట్టుగా వరాలను ఇచ్చే, ఇందిరా దేవికి ఆనందాన్ని కలిగించే, అపారమైన ఆనంద సమూహంతో ప్రకాశించే, ఏనుగు ముఖం గల గణేశ్వరునికి వందనం.

అంగం హరేః పులకభూషణమాశ్రయంతీ
భృంగాంగనేవ ముకుళాభరణం తమాలమ్ |
అంగీకృతాఖిలవిభూతిరపాంగలీలా
మాంగళ్యదాస్తు మమ మంగళదేవతాయాః || ౧ ||

అర్థం – శ్రీహరి శరీరాన్ని ఆనంద రోమాంచాలతో అలంకరించే దేవత, తుమ్మెద పువ్వును ఆశ్రయించినట్లు నీలమేఘవర్ణమైన విష్ణువును ఆశ్రయించినది, సమస్త ఐశ్వర్యాలను తన చూపుతోనే ప్రసాదించే దేవత — అటువంటి మంగళదేవత (మహాలక్ష్మీ) నాకు శుభాన్ని ప్రసాదించుగాక.

ముగ్ధా ముహుర్విదధతీ వదనే మురారేః
ప్రేమత్రపాప్రణిహితాని గతాగతాని |
మాలాదృశోర్మధుకరీవ మహోత్పలే యా
సా మే శ్రియం దిశతు సాగరసంభవాయాః || ౨ ||

అర్థం – సిగ్గుతో, ప్రేమతో మురారి (విష్ణువు) ముఖాన్ని చూస్తూ మళ్లీ మళ్లీ చూపు తిప్పే, పెద్ద నీలకమలంపై తిరిగే తుమ్మెదలా కళ్లతో ఆడుకునే, సముద్రం నుంచి జన్మించిన ఆ మహాలక్ష్మీ నాకు సంపదను ప్రసాదించుగాక.

విశ్వామరేంద్రపదవిభ్రమదానదక్ష-
-మానందహేతురధికం మురవిద్విషోఽపి |
ఈషన్నిషీదతు మయి క్షణమీక్షణార్థ-
-మిందీవరోదరసహోదరమిందిరాయాః || ౩ ||

అర్థం – ఇంద్రపదవిని కూడా ఇవ్వగల శక్తి కలిగిన, విష్ణువుకే ఆనందాన్ని కలిగించే, నీలకమలంలాంటి కన్నులతో కూడిన లక్ష్మీ దేవి క్షణకాలమైనా నా మీద దయచూపు చూపుగాక.

ఆమీలితాక్షమధిగమ్య ముదా ముకుంద-
-మానందకందమనిమేషమనంగతంత్రమ్ |
ఆకేకరస్థితకనీనికపక్ష్మనేత్రం
భూత్యై భవేన్మమ భుజంగశయాంగనాయాః || ౪ ||

అర్థం – కళ్లను సగం మూసుకొని ఆనందంతో ముకుందుని దర్శించే, కన్ను రెప్ప వాల్చకుండా ఏకాగ్రంగా చూసే, శేషశయనుడైన విష్ణువుకు ప్రియమైన ఆ లక్ష్మీ దేవి నా ఐశ్వర్యానికి కారణం కావాలి.

బాహ్వంతరే మధుజితః శ్రితకౌస్తుభే యా
హారావళీవ హరినీలమయీ విభాతి |
కామప్రదా భగవతోఽపి కటాక్షమాలా
కళ్యాణమావహతు మే కమలాలయాయాః || ౫ ||

అర్థం – మధుసూదనుడి వక్షస్థలంలోని కౌస్తుభ మణిలా ప్రకాశించే, నీలవర్ణ కాంతితో విరాజిల్లే, భగవంతునికే కోరికలను నెరవేర్చే చూపు కలిగిన కమలాలయ అయిన లక్ష్మీ దేవి నాకు శుభాన్ని కలిగించుగాక.

కాలాంబుదాళిలలితోరసి కైటభారే-
-ర్ధారాధరే స్ఫురతి యా తటిదంగనేవ |
మాతుస్సమస్తజగతాం మహనీయమూర్తిః
భద్రాణి మే దిశతు భార్గవనందనాయాః || ౬ ||

అర్థం – మేఘాల మధ్య మెరుపులా విష్ణువక్షస్థలంలో ప్రకాశించే, సమస్త లోకాలకు తల్లి అయిన మహనీయ స్వరూపురాలైన భార్గవుని కుమార్తె అయిన లక్ష్మీ దేవి నాకు మంగళాన్ని ప్రసాదించుగాక.

ప్రాప్తం పదం ప్రథమతః ఖలు యత్ప్రభావా-
-న్మాంగళ్యభాజి మధుమాథిని మన్మథేన |
మయ్యాపతేత్తదిహ మంథరమీక్షణార్ధం
మందాలసం చ మకరాలయకన్యకాయాః || ౭ ||

అర్థం – మన్మథుడు కూడా మధుసూదనుని ఆకర్షించగలిగినది ఆమె కృప వల్లనే. అటువంటి సముద్రకన్య అయిన లక్ష్మీ దేవి నెమ్మదిగా, కరుణతో నన్ను దర్శించుగాక.

దద్యాద్దయానుపవనో ద్రవిణాంబుధారా-
-మస్మిన్న కించన విహంగశిశౌ విషణ్ణే |
దుష్కర్మఘర్మమపనీయ చిరాయ దూరం
నారాయణప్రణయినీనయనాంబువాహః || ౮ ||

అర్థం – దయ అనే గాలి వీచి, సంపద అనే వర్షాన్ని కురిపిస్తూ, దరిద్రుడైన నాపై కరుణ చూపి, పాపకర్మల తాపాన్ని తొలగించే నారాయణునికి ప్రియమైన లక్ష్మీ దేవి చూపు నాపై పడుగాక.

ఇష్టావిశిష్టమతయోఽపి యయా దయార్ద్ర-
-దృష్ట్యా త్రివిష్టపపదం సులభం లభంతే |
దృష్టిః ప్రహృష్టకమలోదరదీప్తిరిష్టాం
పుష్టిం కృషీష్ట మమ పుష్కరవిష్టరాయాః || ౯ ||

అర్థం – అత్యంత కోరికలు లేకపోయినా, ఆమె కరుణ చూపుతో స్వర్గసుఖాన్ని పొందగలుగుతారు. ఆనందంతో వికసించిన కమలంలాంటి ఆమె చూపు నాకు సంపదను, పోషణను ప్రసాదించుగాక.

గీర్దేవతేతి గరుడధ్వజసుందరీతి
శాకంభరీతి శశిశేఖరవల్లభేతి |
సృష్టిస్థితిప్రళయకేళిషు సంస్థితాయై
తస్యై నమస్త్రిభువనైకగురోస్తరుణ్యై || ౧౦ ||

అర్థం – విద్యాదేవత, గరుడధ్వజుని సుందరి, శాకంభరీ, శివునికి ప్రియమైనది, సృష్టి–స్థితి–లయ కార్యాలలో పాల్గొనే, మూడు లోకాలకు గురువైన ఆ దేవికి నా నమస్కారములు.

శ్రుత్యై నమోఽస్తు శుభకర్మఫలప్రసూత్యై
రత్యై నమోఽస్తు రమణీయగుణార్ణవాయై |
శక్త్యై నమోఽస్తు శతపత్రనికేతనాయై
పుష్ట్యై నమోఽస్తు పురుషోత్తమవల్లభాయై || ౧౧ ||

అర్థం –  వేదస్వరూపిణి అయిన లక్ష్మీ దేవికి నమస్కారం. శుభకర్మల ఫలాలను ప్రసాదించేవారికి నమస్కారం. సుందర గుణాల సముద్రం అయిన ఆమెకు నమస్కారం. వెయ్యిరేకుల కమలంలో నివసించే శక్తిస్వరూపిణికి నమస్కారం. పురుషోత్తముడు (విష్ణువు)కి ప్రియమైన పుష్టిదేవికి నమస్కారం.

నమోఽస్తు నాళీకనిభాననాయై
నమోఽస్తు దుగ్ధోదధిజన్మభూమ్యై |
నమోఽస్తు సోమామృతసోదరాయై
నమోఽస్తు నారాయణవల్లభాయై || ౧౨ ||

అర్థం – కమలంలాంటి ముఖం గల దేవికి నమస్కారం. క్షీరసాగరం నుంచి అవతరించిన దేవికి నమస్కారం. చంద్రామృతానికి సహోదరిగా ఉన్న దేవికి నమస్కారం. నారాయణునికి ప్రియమైన లక్ష్మీ దేవికి నమస్కారం.

[* అధిక శ్లోకాః –
నమోఽస్తు హేమాంబుజపీఠికాయై
నమోఽస్తు భూమండలనాయికాయై |
నమోఽస్తు దేవాదిదయాపరాయై
నమోఽస్తు శార్ఙ్గాయుధవల్లభాయై ||

అర్థం – బంగారు కమలంపై ఆసీనమైన దేవికి నమస్కారం. భూమండలానికి రాణిగా ఉన్న లక్ష్మీ దేవికి నమస్కారం. దేవతలపై అపార కరుణ చూపించే దేవికి నమస్కారం. శార్ఙ్గాయుధాన్ని ధరించిన విష్ణువుకు ప్రియమైన దేవికి నమస్కారం.

నమోఽస్తు దేవ్యై భృగునందనాయై
నమోఽస్తు విష్ణోరురసిస్థితాయై |
నమోఽస్తు లక్ష్మ్యై కమలాలయాయై
నమోఽస్తు దామోదరవల్లభాయై ||

అర్థం – భృగుమహర్షి కుమార్తె అయిన దేవికి నమస్కారం. విష్ణువు వక్షస్థలంలో నివసించే దేవికి నమస్కారం. కమలంలో నివసించే లక్ష్మీ దేవికి నమస్కారం. దామోదరుడైన కృష్ణునికి ప్రియమైన దేవికి నమస్కారం.

నమోఽస్తు కాంత్యై కమలేక్షణాయై
నమోఽస్తు భూత్యై భువనప్రసూత్యై |
నమోఽస్తు దేవాదిభిరర్చితాయై
నమోఽస్తు నందాత్మజవల్లభాయై ||

అర్థం – ప్రకాశమయమైన కాంతి గల, కమలంలాంటి కన్నులు గల దేవికి నమస్కారం. సమస్త ఐశ్వర్యానికి మూలమైన, లోకాలకు జన్మనిచ్చిన దేవికి నమస్కారం. దేవతలందరిచే పూజింపబడే దేవికి నమస్కారం. నందుని కుమారుడైన శ్రీకృష్ణునికి ప్రియమైన దేవికి నమస్కారం.
*]

సంపత్కరాణి సకలేంద్రియనందనాని
సామ్రాజ్యదానవిభవాని సరోరుహాక్షి |
త్వద్వందనాని దురితాహరణోద్యతాని
మామేవ మాతరనిశం కలయంతు మాన్యే || ౧౩ ||

అర్థం – ఓ కమల నేత్రాల తల్లి! నీ స్తోత్రాలు సంపదను ప్రసాదిస్తాయి, ఇంద్రియాలకు ఆనందాన్ని ఇస్తాయి, రాజ్యసంపదను కూడా ఇస్తాయి, పాపాలను తొలగిస్తాయి. అటువంటి నీ స్తోత్రాలు నన్నే నిత్యం ఆశ్రయించుగాక.

యత్కటాక్షసముపాసనావిధిః
సేవకస్య సకలార్థసంపదః |
సంతనోతి వచనాంగమానసై-
-స్త్వాం మురారిహృదయేశ్వరీం భజే || ౧౪ ||

అర్థం – నీ కటాక్షాన్ని భక్తితో ఆశ్రయించే సేవకునికి మాటలలో, శరీరంలో, మనస్సులో అన్ని కోరికలు నెరవేరుతాయి. అటువంటి మురారి హృదయంలో నివసించే దేవిని నేను భజిస్తున్నాను.

సరసిజనిలయే సరోజహస్తే
ధవళతమాంశుకగంధమాల్యశోభే |
భగవతి హరివల్లభే మనోజ్ఞే
త్రిభువనభూతికరి ప్రసీద మహ్యమ్ || ౧౫ ||

అర్థం – కమలంలో నివసించే, చేతిలో కమలం ధరించిన, తెల్లని వస్త్రాలు, సువాసన పూలతో శోభించే,  హరివల్లభ అయిన ఓ దేవీ!మూడు లోకాలకు ఐశ్వర్యాన్ని ఇచ్చే తల్లీ, నాపై కరుణ చూపించు.

దిగ్ఘస్తిభిః కనకకుంభముఖావసృష్ట-
-స్వర్వాహినీవిమలచారుజలప్లుతాంగీమ్ |
ప్రాతర్నమామి జగతాం జననీమశేష-
-లోకాధినాథగృహిణీమమృతాబ్ధిపుత్రీమ్ || ౧౬ ||

అర్థం – దిక్కుల ఏనుగులు బంగారు కలశాల ద్వారా పవిత్ర జలాలతో అభిషేకం చేయబడే దేవి, సమస్త లోకాలకు తల్లి అయిన, లోకాధిపతికి భార్య అయిన, క్షీరసాగర పుత్రి అయిన లక్ష్మీ దేవిని నేను ఉదయం నమస్కరిస్తున్నాను.

కమలే కమలాక్షవల్లభే త్వం
కరుణాపూరతరంగితైరపాంగైః |
అవలోకయ మామకించనానాం
ప్రథమం పాత్రమకృత్రిమం దయాయాః || ౧౭ ||

అర్థం – ఓ కమలే! కమల నేత్రుడైన విష్ణువుకు ప్రియమైన దేవీ! కరుణతో నిండిన చూపులతో దరిద్రుడైన నన్ను చూడుము. నీ సహజమైన కృపకు నేనే మొదటి పాత్రనని అనుగ్రహించు.

[* అధిక శ్లోకాః –
బిల్వాటవీమధ్యలసత్సరోజే
సహస్రపత్రే సుఖసన్నివిష్టామ్ |
అష్టాపదాంభోరుహపాణిపద్మాం
సువర్ణవర్ణాం ప్రణమామి లక్ష్మీమ్ ||

కమలాసనపాణినా లలాటే
లిఖితామక్షరపంక్తిమస్య జంతోః |
పరిమార్జయ మాతరంఘ్రిణా తే
ధనికద్వారనివాస దుఃఖదోగ్ధ్రీమ్ ||

అంభోరుహం జన్మగృహం భవత్యాః
వక్షఃస్థలం భర్తృగృహం మురారేః |
కారుణ్యతః కల్పయ పద్మవాసే
లీలాగృహం మే హృదయారవిందమ్ ||
*]

స్తువంతి యే స్తుతిభిరమూభిరన్వహం
త్రయీమయీం త్రిభువనమాతరం రమామ్ |
గుణాధికా గురుతరభాగ్యభాజినో
భవంతి తే భువి బుధభావితాశయాః || ౧౮ ||

అర్థం – ఈ స్తోత్రాలతో నిత్యం మూడు వేదాల స్వరూపిణి అయిన మూడు లోకాల తల్లి అయిన లక్ష్మీ దేవిని స్తుతించే వారు మహాగుణవంతులు, గొప్ప భాగ్యవంతులు అవుతారు మరియు జ్ఞానులచే గౌరవింపబడతారు.

[* అధిక శ్లోకం –
సువర్ణధారాస్తోత్రం యచ్ఛంకరాచార్య నిర్మితమ్ |
త్రిసంధ్యం యః పఠేన్నిత్యం స కుబేరసమో భవేత్ ||

అర్థం – శంకరాచార్యులు రచించిన ఈ కనకధారా స్తోత్రాన్ని రోజుకు మూడుసార్లు చదివే వాడు కుబేరునితో సమానమైన సంపదను పొందుతాడు.
*]

ఇతి శ్రీమత్పరమహంసపరివ్రాజకాచార్యస్య శ్రీగోవిందభగవత్పూజ్యపాదశిష్యస్య శ్రీమచ్ఛంకరభగవతః కృతౌ కనకధారాస్తోత్రం సంపూర్ణమ్ |


మరిన్ని శ్రీ లక్ష్మీ స్తోత్రాలు చూడండి.


మా ప్రచురణ: "శ్రీ బగళాముఖీ స్తోత్రనిధి (తాత్పర్య సహితం)" ప్రింటింగు పూర్తి అయి కొనుగోలుకు సిద్ధంగా ఉంది.

స్తోత్రనిధి (తెలుగు) వాట్సాప్ ఛానల్ : మా తెలుగు వాట్సాప్ ఛానల్ ని ఫాలో చేయడానికి ఇక్కడ క్లిక్ చేయండి.

Support this Dharma Karya : If you find value in the Stotranidhi collection, please consider supporting this work. You can make a contribution through these links - PhonePe/GooglePay/BHIM (within India) or Paypal (outside India)

Buy Prabhata Stotranidhi Book: A single book with important stotras of Devatas is available in 4 languages - "తెలుగు" , "ಕನ್ನಡ" , "देवनागरि" , "English (IAST)".

విప్రులకు, ద్విజులకు విజ్ఞప్తి : మంత్ర అనుష్ఠానం లేక నేటి కాలంలో ధర్మాచరణ క్షీణిస్తూ ఉన్నది. దయచేసి మీకు ఉపదేశం ఉన్న మంత్రం కనీసం లక్ష జపం చేయండి. మీకు అతిదగ్గరలో ఉన్న దేవాలయానికి ప్రతిరోజూ వెళ్ళి అక్కడి దేవత మంత్రాన్ని కనీసం 108 జపంచేసి, ఆ దేవత బలాన్ని వృద్ధి చేయండి. దేవత అనుగ్రహం ఉంటేనే ఆ ప్రాంతంలో ధర్మం వర్ధిల్లుతుంది.

Important message to Dharmikas : Please visit your nearest Devalayam and chant mantra of that Devata atleast 108 times daily in that temple. When Devata becomes powerful, it will automatically protect Dharma.

Did you see any mistake/variation in the content above? Click here to report mistakes and corrections in Stotranidhi content.

Facebook Comments
error: Not allowed