Site icon Stotra Nidhi

Sri Ganesha Moola Mantra Pada Mala Stotram (with Telugu Meaning) – శ్రీ గణేశ మూలమంత్రపదమాలా స్తోత్రం

 

Read in తెలుగు / ಕನ್ನಡ / தமிழ் / देवनागरी / English (IAST)

(గమనిక: ఈ స్తోత్రము “శ్రీ గణేశ స్తోత్రనిధి” పారాయణ గ్రంథములో కూడా ఉన్నది. Click here to buy.)

(శ్రీ అనంతానందనాథులు విరచించిన శ్రీ గణేశ మూలమంత్ర పదమాలా స్తోత్రం మంత్ర శాస్త్రపరంగా అత్యంత విశిష్టమైనది. ఈ స్తోత్రం గణపతి యొక్క మూలమంత్రంలోని అక్షరాలను (బీజాక్షరాలను) ఒక్కొక్క శ్లోకంలో నిక్షిప్తం చేసి, ఆ బీజాల అంతరార్థాన్ని వివరిస్తుంది. ఈ స్తోత్రాన్ని పఠించడం వల్ల మంత్రార్థ జ్ఞానం కలుగుతుంది, సకల విఘ్నాలు తొలగి ఐశ్వర్యం (శ్రీ), జ్ఞానం మరియు చిత్తశుద్ధి సిద్ధిస్తాయి.)

ఓమిత్యేతదజస్య కంఠవివరం భిత్వా బహిర్నిర్గతం
చోమిత్యేవ సమస్తకర్మ ఋషిభిః ప్రారభ్యతే మానుషైః |
ఓమిత్యేవ సదా జపంతి యతయః స్వాత్మైకనిష్ఠాః పరం
చోం‍కారాకృతివక్త్రమిందునిటిలం విఘ్నేశ్వరం భావయే || ౧ ||

పుట్టుక లేని ఆ పరమాత్మ యొక్క కంఠము నుండి వెలువడిన “ఓం” అనే శబ్దం, ఋషులచే మరియు మనుషులచే సమస్త కర్మల ప్రారంభంలో ఉచ్చరించబడుతుంది. తన ఆత్మయందే నిష్ఠ కలిగిన యతులు (మునులు) ఎల్లప్పుడూ దేనిని జపిస్తారో, అట్టి ఓంకారము వంటి ఆకృతి కలిగిన ముఖము (తొండము) మరియు చంద్రుని వంటి లలాటము (నుదురు) కలిగిన విఘ్నేశ్వరుని నేను ధ్యానిస్తున్నాను.

శ్రీం బీజం శ్రమదుఃఖజన్మమరణవ్యాధ్యాధిభీనాశకం
మృత్యుక్రోధనశాంతిబిందువిలసద్వర్ణాకృతి శ్రీప్రదమ్ |
స్వాంతస్థాత్మశరస్య లక్ష్యమజరస్వాత్మావబోధప్రదం
శ్రీశ్రీనాయకసేవితేభవదనప్రేమాస్పదం భావయే || ౨ ||

శ్రమ, దుఃఖము, జన్మ-మరణాలు, వ్యాధులు మరియు ఆధి (మానసిక బాధల) భయాన్ని నాశనం చేసేది, శాంతి మరియు బిందువులతో కూడిన వర్ణము కలిగి శ్రీని (సంపదను) ప్రసాదించే “శ్రీం” అనే బీజ స్వరూపుని ధ్యానిస్తున్నాను. తనలో ఉన్న ఆత్మ అనే బాణానికి లక్ష్యమైనవాడు (మోక్ష ప్రదాత), జర (ముసలితనం) లేని ఆత్మజ్ఞానాన్ని ఇచ్చేవాడు, మరియు లక్ష్మీనారాయణులచే సేవింపబడే శివపుత్రుని (భవదన) ప్రేమాస్పదుని నేను ధ్యానిస్తున్నాను.

హ్రీం బీజం హృదయత్రికోణవిలసన్మధ్యాసనస్థం సదా
చాకాశానలవామలోచననిశానాథార్ధవర్ణాత్మకమ్ |
మాయాకార్యజగత్ప్రకాశకముమారూపం స్వశక్తిప్రదం
మాయాతీతపదప్రదం హృది భజే లోకేశ్వరారాధితమ్ || ౩ ||

హృదయమనే త్రికోణము మధ్యన ఉన్న ఆసనముపై ఎల్లప్పుడూ విరాజిల్లేవాడు; ఆకాశము, అగ్ని, వామలోచనము (ఈ అక్షరాల కలయికతో ఏర్పడేది), మరియు చంద్రకళతో కూడిన “హ్రీం” అనే బీజ స్వరూపుని భజిస్తున్నాను. మాయా కార్యమైన ఈ జగత్తును ప్రకాశింపజేసే ఉమా స్వరూపుడు, తన శక్తిని భక్తులకు ఇచ్చేవాడు, మాయకు అతీతమైన పదవిని (మోక్షాన్ని) ప్రసాదించేవాడు మరియు లోకేశ్వరులచే ఆరాధించబడే వానిని హృదయంలో భజిస్తున్నాను.

క్లీం బీజం కలిధాతువత్కలయతాం సర్వేష్టదం దేహినాం
ధాతృక్ష్మాయుతశాంతిబిందువిలసద్వర్ణాత్మకం కామదమ్ |
శ్రీకృష్ణప్రియమిందిరాసుతమనఃప్రీత్యేకహేతుం పరం
హృత్పద్మే కలయే సదా కలిహరం కాలారిపుత్రప్రియమ్ || ౪ ||

కలియుగ దోషాలను హరించే లోహము వలె (శుద్ధి చేసేది), దేహధారులైన భక్తుల సకల కోరికలను తీర్చేది, శాంతి బిందువులతో ప్రకాశించే వర్ణము కలిగి కోరికలను నెరవేర్చే “క్లీం” అనే బీజ స్వరూపుని ధ్యానిస్తున్నాను. శ్రీకృష్ణునికి ప్రియమైనవాడు, లక్ష్మీదేవి కుమారుడైన మన్మథుని మనస్సును సంతోషపెట్టేవాడు, కలి దోషాలను హరించేవాడు మరియు కాలారి (శివుని) కుమారుడైన కుమారస్వామికి ప్రియమైన వానిని నా హృదయ పద్మమందు నిలుపుకుంటున్నాను.

గ్లౌం బీజం గుణరూపనిర్గుణపరబ్రహ్మాదిశక్తేర్మహా-
-హంకారాకృతిదండినీప్రియమజశ్రీనాథరుద్రేష్టదమ్ |
సర్వాకర్షిణిదేవరాజభువనార్ణేంద్వాత్మకం శ్రీకరం
చిత్తే విఘ్ననివారణాయ గిరిజాజాతప్రియం భావయే || ౫ ||

గుణ స్వరూపమైనది మరియు నిర్గుణ పరబ్రహ్మ శక్తి అయినది, అహంకారానికి అధిదేవత అయిన దండినీ దేవికి (వారాహి) ప్రియమైనది, బ్రహ్మ-విష్ణు-మహేశ్వరులకు ఇష్టార్థాలను ఇచ్చే “గ్లౌం” అనే బీజ స్వరూపుని భావిస్తున్నాను. సమస్తాన్ని ఆకర్షించేవాడు, ఇంద్రుని భువనము మరియు చంద్రుని వంటి ప్రకాశము కలిగిన అక్షర స్వరూపుడు, శుభాలను ఇచ్చేవాడు మరియు విఘ్నాలను తొలగించడం కోసం పార్వతీ దేవికి ప్రియపుత్రునిగా జన్మించిన వానిని నా చిత్తమందు ధ్యానిస్తున్నాను.

గంగాసుతం గంధముఖోపచార-
-ప్రియం ఖగారోహణభాగినేయమ్ |
గంగాసుతాద్యం వరగంధతత్త్వ-
-మూలాంబుజస్థం హృది భావయేఽహమ్ || ౬ ||

గంగ యొక్క పుత్రుడైన (గంగాసుతుడు – ఇక్కడ శివపుత్రుడైన గణపతిని గంగా సుతుడిగా కూడా వ్యవహరిస్తారు) కుమారస్వామికి సోదరుడైనవాడు, చందనము (గంధము) మరియు సుగంధ పరిమళాలతో చేసే ఉపచారాలంటే ఇష్టపడేవాడు, పక్షిరాజైన గరుత్మంతుని వాహనంగా గల విష్ణువు యొక్క మేనల్లుడు (ఖగారోహణ భాగినేయుడు), కుమారస్వామికి అగ్రజుడైనవాడు మరియు “గ” అనే అక్షరము స్వరూపంగా కలవాడు; యోగశాస్త్ర రీత్యా పృథ్వీ తత్త్వానికి (వరగంధ తత్త్వ) మూలమైన మూలాధార చక్రము (మూలాంబుజ) నందు నివసించే ఆ స్వామిని నా హృదయంలో ధ్యానిస్తున్నాను.

గణపతయే వరగుణనిధయే
సురగణపతయే నతజనతతయే |
మణిగణభూషితచరణయుగా-
-శ్రితమలహరణే చణ తే నమః || ౭ ||

గణములకు ప్రభువైనవాడు (గణపతయే), శ్రేష్ఠమైన గుణములకు నిధి వంటివాడు, దేవతలకు అధిపతి, తనను ఆశ్రయించిన భక్త సమూహాల కోసం మణిగణాలతో అలంకరించబడిన పాద పద్మాలు కలవాడు; తనను ఆశ్రయించిన వారి పాపాలను (మల) హరించడంలో ప్రసిద్ధి చెందినవాడు (చణ) అయిన ఓ స్వామీ! నీకు నమస్కారము.

వరాభయే మోదకమేకదంతం
కరాంబుజాతైః సతతం ధరంతమ్ |
వరాంగచంద్రం పరభక్తిసాంద్రై-
-ర్జనైర్భజంతం కలయే సదాఽంతః || ౮ ||

తన పద్మాల వంటి హస్తాలతో (కరాంబుజాతైః) ఎల్లప్పుడూ వరద-అభయ ముద్రలను, మోదకాన్ని, విరిగిన ఒకే దంతాన్ని ధరించినవాడు; శిరస్సుపై చంద్రుని ధరించినవాడు (వరాంగచంద్రం) మరియు గొప్ప భక్తి కలిగిన జనులచే నిరంతరం హృదయంలో భజించబడే వానిని నేను నా అంతరాత్మలో ధ్యానిస్తున్నాను.

వరద నతజనానాం సంతతం వక్రతుండ
స్వరమయనిజగాత్ర స్వాత్మబోధైకహేతో |
కరలసదమృతాంభః పూర్ణపత్రాద్య మహ్యం
గరగలసుత శీఘ్రం దేహి మద్బోధమీడ్యమ్ || ౯ ||

నమస్కరించే భక్తులకు వరాలను ఇచ్చేవాడా! వక్రతుండము కలవాడా! ఓంకార నాదమే (స్వరమయ) శరీరముగా కలవాడా! ఆత్మబోధ కలిగించడానికి ఏకైక కారణమైనవాడా! చేతిలో అమృత జలంతో నిండిన పాత్రను ధరించినవాడా! శివపుత్రా (గరగలసుత)! స్తుతించదగిన అట్టి ఆత్మజ్ఞానాన్ని (మద్బోధ) నాకు త్వరగా ప్రసాదించుము.

సర్వజనం పరిపాలయ శర్వజ
పర్వసుధాకరగర్వహర |
పర్వతనాథసుతాసుత పాలయ
ఖర్వం మా కురు దీనమిమమ్ || ౧౦ ||

ఓ శివపుత్రా (శర్వజ)! సమస్త జనులను పరిపాలించుము. పున్నమి నాటి చంద్రుని గర్వాన్ని హరించే (అంతటి సౌందర్యము గల) ముఖము కలవాడా! పార్వతీ దేవి (పర్వతనాథసుతా) కుమారా! నన్ను రక్షించుము. దీనుడనైన నన్ను ఎన్నటికీ ఉపేక్షించకు (ఖర్వం మా కురు – నన్ను చిన్నచూపు చూడకు).

మేదోఽస్థిమాంసరుధిరాంత్రమయే శరీరే
మేదిన్యబగ్నిమరుదంబరలాస్యమానే |
మే దారుణం మదముఖాఘముమాజ హృత్వా
మేధాహ్వయాసనవరే వస దంతివక్త్ర || ౧౧ ||

కొవ్వు, ఎముకలు, మాంసం, రక్తము మరియు ప్రేవులతో నిండిన ఈ శరీరంలో.. భూమి, నీరు, అగ్ని, వాయువు, ఆకాశము అనే పంచభూతాలు నాట్యం చేస్తున్న (లాస్యమానే) ఈ దేహంలో.. భయంకరమైన మదము (అహంకారం) వంటి పాపాలను హరించి, నా మేధస్సు అనే శ్రేష్ఠమైన ఆసనంపై ఓ గజముఖా! నీవు వచ్చి నివసించుము.

వశం కురు త్వం శివజాత మాం తే
వశీకృతాశేషసమస్తలోక |
వసార్ణసంశోభితమూలపద్మ-
-లసచ్ఛ్రియాఽలింగిత వారణాస్య || ౧౨ ||

సమస్త లోకాలను నీ వశంలో ఉంచుకున్న ఓ శివపుత్రా! “వ” అనే అక్షరము (వర్ణము) మొదలైన వాటితో ప్రకాశించే నాలుగు దళాల మూలాధార పద్మమునందు నివసించేవాడా! లక్ష్మీదేవి (శ్రీ) తో ఆలింగనం చేసుకోబడిన (ఐశ్వర్య ప్రదాతవైన) గజముఖా! నన్ను నీ వశం చేసుకో. అంటే, నా అహంకారాన్ని తొలగించి, నన్ను నీ సంపూర్ణ ఆధీనంలోకి (శరణాగతి) తీసుకో అని అర్థం.

ఆనయాశు పదవారిజాంతికం
మాం నయాదిగుణవర్జితం తవ |
హానిహీనపదజామృతస్య తే
పానయోగ్యమిభవక్త్ర మాం కురు || ౧౩ ||

ఓ గజాననా! నన్ను త్వరగా నీ పాద పద్మాల చెంతకు తీసుకురమ్ము (ఆనయ). నన్ను త్రిగుణాలకు (సత్వ, రజ, తమో గుణాలకు) అతీతమైన నీ దివ్య స్థితికి చేర్చుము. ఎన్నటికీ తరిగిపోని (హానిహీన) నీ పాదాల నుండి జారే భక్తి అనే అమృతాన్ని ఆస్వాదించడానికి నన్ను యోగ్యునిగా చేయుము.

స్వాహాస్వరూపేణ విరాజసే త్వం
సుధాశనానాం ప్రియకర్మణీడ్య |
స్వధాస్వరూపేణ తు పిత్ర్యకర్మ-
-ణ్యుమాసుతేజ్యామయ విశ్వమూర్తే || ౧౪ ||

విశ్వరూపుడవైన ఓ పార్వతీ పుత్రా! నీవు దేవతలకు చేసే యజ్ఞ కార్యములలో “స్వాహా” స్వరూపంగా ఉండి హవిస్సులను అందుకుంటున్నావు. పితృదేవతలకు చేసే కర్మలలో “స్వధా” రూపంలో ఉండి వారిని తృప్తిపరుస్తున్నావు. యజ్ఞ స్వరూపుడవైన నీవు సకల దేవతలకు, పితృదేవతలకు ప్రీతిని కలిగించే వాడవు.

అష్టావింశతివర్ణపత్రలసితం హారం గణేశప్రియం
కష్టాఽనిష్టహరం చతుర్దశపదైః పుష్పైర్మనోహారకమ్ |
తుష్ట్యాదిప్రదసద్గురూత్తమపదాంభోజే చిదానందదం
శిష్టేష్టోఽహమనంతసూత్రహృదయాబద్ధం సుభక్త్యార్పయే || ౧౫ ||

ఇరవై ఎనిమిది (28) అక్షరాలనే ఆకులతో, పదునాలుగు (14) పదాలనే మనోహరమైన పుష్పాలతో అల్లబడిన ఈ “మూలమంత్ర పదమాలా స్తోత్రాన్ని” నేను భక్తితో అర్పిస్తున్నాను. కష్టాలను, అనిష్టాలను తొలగించి, సంతోషాన్ని మరియు ఆధ్యాత్మికానందాన్ని (చిదానందం) ఇచ్చే ఈ స్తోత్రమనే హారాన్ని.. అనంతానందనాథుడనైన నేను, నా హృదయమనే దారంతో బంధించి గణేశుని పాదపద్మాలకు సమర్పిస్తున్నాను.

ఇతి శ్రీఅనంతానందనాథకృత శ్రీ గణేశ మూలమంత్రపదమాలా స్తోత్రమ్ |

<< మరిన్ని శ్రీ గణేశ స్తోత్రాలు చూడండి.


గమనిక: పైన ఇవ్వబడిన స్తోత్రము, ఈ క్రింది పుస్తకములో కూడా ఉన్నది.

శ్రీ గణేశ స్తోత్రనిధి

(నిత్య పారాయణ గ్రంథము)

Click here to buy


మరిన్ని శ్రీ గణేశ స్తోత్రాలు చూడండి.

మా తదుపరి ప్రచురణ: తెలుగు తాత్పర్యాలతో "శ్రీ బగళాముఖీ స్తోత్రనిధి" పుస్తకము ముద్రించుటకు ఆలోచన చేయుచున్నాము.

స్తోత్రనిధి (తెలుగు) వాట్సాప్ ఛానల్ : మా వాట్సాప్ ఛానల్ ని ఫాలో చేయడానికి ఇక్కడ క్లిక్ చేయండి.

విప్రులకు, ద్విజులకు విజ్ఞప్తి : మంత్ర అనుష్ఠానం లేక నేటి కాలంలో ధర్మాచరణ క్షీణిస్తూ ఉన్నది. దయచేసి మీకు ఉపదేశం ఉన్న మంత్రం కనీసం లక్ష జపం చేయండి. మీకు అతిదగ్గరలో ఉన్న దేవాలయానికి ప్రతిరోజూ వెళ్ళి అక్కడి దేవత మంత్రాన్ని కనీసం 108 జపంచేసి, ఆ దేవత బలాన్ని వృద్ధి చేయండి. దేవత అనుగ్రహం ఉంటేనే ఆ ప్రాంతంలో ధర్మం వర్ధిల్లుతుంది.

Important message to Dharmikas : Please visit your nearest Devalayam and chant mantra of that Devata atleast 108 times daily in that temple. When Devata becomes powerful, it will automatically protect Dharma.

Prabhata Stotranidhi Book: A single book with important stotras of Devatas is available in 4 languages - "తెలుగు" , "ಕನ್ನಡ" , "देवनागरि" , "English (IAST)".

Did you see any mistake/variation in the content above? Click here to report mistakes and corrections in Stotranidhi content.

Facebook Comments