Read in తెలుగు / ಕನ್ನಡ / தமிழ் / देवनागरी / English (IAST)
[గమనిక: ఈ స్తోత్రము “శ్రీ దుర్గా స్తోత్రనిధి” మరియు “ప్రభాత స్తోత్రనిధి” పుస్తకాలలో ప్రింటు చేశాము.]
(శ్రీ మహిషాసుర మర్దిని స్తోత్రం దుష్టశిక్షణ చేసే పరాశక్తి యొక్క వీరత్వాన్ని, కరుణను ఒకేసారి ఆవిష్కరిస్తుంది. ఈ స్తోత్రం మీకు శత్రు జయాన్ని, భయ రాహిత్యాన్ని, మరియు మనోధైర్యాన్ని ప్రసాదిస్తుంది.)
అయి గిరినందిని నందితమేదిని విశ్వవినోదిని నందినుతే
గిరివరవింధ్యశిరోధినివాసిని విష్ణువిలాసిని జిష్ణునుతే |
భగవతి హే శితికంఠకుటుంబిని భూరికుటుంబిని భూరికృతే
జయ జయ హే మహిషాసురమర్దిని రమ్యకపర్దిని శైలసుతే || ౧ ||
పర్వతరాజ పుత్రికా! ప్రపంచానికి సంతోషాన్ని ఇచ్చేదానా! విశ్వమంతా వినోదించే లీలను ప్రదర్శించేదానా! నంది (శివుని వాహనం) చేత స్తుతింపబడే తల్లి! వింధ్య పర్వత శిఖరాలపై నివసించేదానా, విష్ణువును ఆనందింపజేసే సోదరివి, ఇంద్రునిచే పొగడబడే దానా! పరమశివుని భార్యవు, అనంతమైన విశ్వమే కుటుంబంగా కలదానా! జయము జయము, మహిషాసురుడిని అంతం చేసిన, అందమైన జడలు (రమ్యకపర్దిని) కలిగిన శైలపుత్రీ!
సురవరవర్షిణి దుర్ధరధర్షిణి దుర్ముఖమర్షిణి హర్షరతే
త్రిభువనపోషిణి శంకరతోషిణి కల్మషమోషిణి ఘోరరతే | [కిల్బిష-, ఘోష-]
దనుజనిరోషిణి దితిసుతరోషిణి దుర్మదశోషిణి సింధుసుతే
జయ జయ హే మహిషాసురమర్దిని రమ్యకపర్దిని శైలసుతే || ౨ ||
దేవతలపై వరాల జల్లు కురిపించే దానా! ఎదిరించడానికి వీలులేని దుర్మార్గులను అణచివేసే దానా! దుర్ముఖుడనే అసురుడిని సంహరించిన దానా! ఎల్లప్పుడూ ఆనందంగా ఉండే తల్లి! ముల్లోకాలను పోషిస్తూ, శంకరుడికి సంతోషాన్ని కలిగిస్తూ, భక్తుల పాపాలను (కల్మషం) పోగొట్టే దానా! రాక్షసుల గర్వాన్ని అణచివేసే ఓ సింధు పుత్రికా (లక్ష్మీ స్వరూపిణి)! మహిషాసుర మర్దిని, నీకు జయము!
అయి జగదంబ మదంబ కదంబవనప్రియవాసిని హాసరతే
శిఖరిశిరోమణితుంగహిమాలయశృంగనిజాలయమధ్యగతే |
మధుమధురే మధుకైటభగంజిని కైటభభంజిని రాసరతే
జయ జయ హే మహిషాసురమర్దిని రమ్యకపర్దిని శైలసుతే || ౩ ||
ఓ జగన్మాతా! నా తల్లి! కదంబ వనంలో నివసించడమంటే ఇష్టపడే దానా! చిరునవ్వు చిందించే దానా! హిమాలయాల ఎత్తైన శిఖరాల మధ్య నివసించే తల్లి! మధువు కంటే మధురమైన దానా! మధు-కైటభులనే రాక్షసులను అంతం చేసిన దానా! దైవీ లీలలో (రాసరతే) మునిగి ఉండే తల్లి! మహిషాసుర మర్దిని, నీకు జయము!
అయి శతఖండ విఖండితరుండ వితుండితశుండ గజాధిపతే
రిపుగజగండ విదారణచండ పరాక్రమశుండ మృగాధిపతే |
నిజభుజదండ నిపాతితఖండవిపాతితముండభటాధిపతే [చండ]
జయ జయ హే మహిషాసురమర్దిని రమ్యకపర్దిని శైలసుతే || ౪ ||
శత్రు సైన్యంలోని ఏనుగుల తొండాలను ముక్కలు ముక్కలుగా ఖండించిన దానా! శత్రువుల ఏనుగుల గండస్థలాలను చీల్చివేసే పరాక్రమం గల సింహాన్ని (మృగాధిపతే) వాహనంగా కలదానా! నీ బాహుబలంతో చండముండలనే రాక్షస నాయకుల తలలను తెగనరికిన దానా! జయము జయము, మహిషాసుర మర్దిని!
అయి రణదుర్మద శత్రువధోదిత దుర్ధరనిర్జర శక్తిభృతే
చతురవిచారధురీణ మహాశివ దూతకృత ప్రమథాధిపతే |
దురితదురీహదురాశయదుర్మతిదానవదూతకృతాంతమతే
జయ జయ హే మహిషాసురమర్దిని రమ్యకపర్దిని శైలసుతే || ౫ ||
యుద్ధోన్మాదంతో ఉన్న శత్రువులను అంతం చేయడానికి అజేయమైన దేవతా శక్తులను ధరించిన దానా! గొప్ప వివేకవంతుడైన పరమశివుడినే దూతగా పంపి, ప్రమథ గణాలకు అధిపతివైన దానా! చెడు తలపులు, దురాశలు కలిగిన దానవుల పాలిట యముడిలా (కృతాంతమతే) మారిన దానా! జయము జయము, మహిషాసుర మర్దిని!
అయి శరణాగతవైరివధూవర వీరవరాభయదాయకరే
త్రిభువన మస్తక శూలవిరోధిశిరోధికృతామల శూలకరే |
దుమిదుమితామర దుందుభినాద మహో ముఖరీకృత తిగ్మకరే
జయ జయ హే మహిషాసురమర్దిని రమ్యకపర్దిని శైలసుతే || ౬ ||
శరణు కోరిన శత్రువుల భార్యలకు (మంగళం ఇచ్చేందుకు) మరియు వీరులకు అభయాన్ని ఇచ్చే హస్తము కలదానా! ముల్లోకాలకు కంటకమైన శత్రువుల శిరస్సులను కూల్చడానికి పదునైన శూలాన్ని ధరించిన దానా! దేవతలు మ్రోగించే దుందుభి నాదాలతో, సూర్యుని (తిగ్మకరే) కాంతిని కూడా కప్పివేసేలా దిక్కులను మారుమ్రోగించిన దానా! జయము జయము, మహిషాసుర మర్దిని!
అయి నిజహుంకృతిమాత్ర నిరాకృత ధూమ్రవిలోచన ధూమ్రశతే
సమరవిశోషిత శోణితబీజ సముద్భవశోణిత బీజలతే |
శివ శివ శుంభ నిశుంభ మహాహవ తర్పిత భూత పిశాచరతే
జయ జయ హే మహిషాసురమర్దిని రమ్యకపర్దిని శైలసుతే || ౭ ||
కేవలం ఒకే ఒక “హుంకారము”తో ధూమ్రలోచనుడిని, అతని వందలాది సైన్యాన్ని భస్మం చేసిన దానా! యుద్ధంలో ప్రతి రక్తపు చుక్క నుండి పుట్టుకొచ్చే రక్తబీజుడనే రాక్షసుడిని సమూలంగా నాశనం చేసిన దానా! శుంభ నిశుంభులనే రాక్షసులను అంతం చేసి, భూత పిశాచాలను తృప్తి పరిచిన శివ స్వరూపిణీ! జయము జయము, మహిషాసుర మర్దిని!
ధనురనుసంగ రణక్షణసంగ పరిస్ఫురదంగ నటత్కటకే
కనక పిశంగపృషత్కనిషంగరసద్భట శృంగ హతావటుకే |
కృతచతురంగ బలక్షితిరంగ ఘటద్బహురంగ రటద్బటుకే
జయ జయ హే మహిషాసురమర్దిని రమ్యకపర్దిని శైలసుతే || ౮ ||
యుద్ధ భూమిలో ధనుస్సును ధరించి, శత్రువులతో పోరాడుతున్నప్పుడు నీ శరీర కదలికలు ఒక నాట్యంలా ఉన్నాయి. నీ హస్తాలకు ఉన్న కంకణాలు (కటకే) ఆ కదలికలకు అనుగుణంగా నాట్యం చేస్తున్నాయి. బంగారు రంగు బాణాలతో, గంభీరంగా గర్జిస్తున్న శత్రు వీరులను సంహరించిన దానా! చతురంగ బలాలను మట్టికరిపించిన ఓ రణచండీ! జయము జయము.
సురలలనా తతథేయి తథేయి కృతాభినయోదర నృత్యరతే
కృత కుకుథః కుకుథో గడదాదికతాల కుతూహల గానరతే |
ధుధుకుట ధుక్కుట ధింధిమిత ధ్వని ధీర మృదంగ నినాదరతే
జయ జయ హే మహిషాసురమర్దిని రమ్యకపర్దిని శైలసుతే || ౯ ||
దేవతా స్త్రీలు ‘తత-థేయి-తథేయి’ అని తాళం వేస్తుంటే, ఆ అభినయంతో కూడిన నృత్యంలో మునిగిపోయే దానా! ‘కుకుథ-గడద’ వంటి విభిన్న తాళ గతులతో సాగే గానంపై ఆసక్తి కలదానా! ‘ధుధుకుట-ధింధిమిత’ అని గంభీరంగా మ్రోగే మృదంగ ధ్వనులను ఇష్టపడే దానా! జయము జయము.
జయ జయ జప్య జయే జయ శబ్దపరస్తుతి తత్పర విశ్వనుతే
భణ భణ భింజిమి భింకృతనూపుర సింజితమోహిత భూతపతే | [ఝ-, ఝిం-]
నటితనటార్ధ నటీనటనాయక నాటితనాట్య సుగానరతే
జయ జయ హే మహిషాసురమర్దిని రమ్యకపర్దిని శైలసుతే || ౧౦ ||
జయ జయ ధ్వానాలతో విశ్వమంతా స్తుతింపబడే దానా! ‘భింజిమి’ అని మ్రోగే నీ కాలి అందెల శబ్దానికి పరమశివుడే (భూతపతి) మోహితుడవుతాడు. నటరాజైన శివునితో కలిసి అర్ధనారీశ్వర రూపంలో దివ్యమైన నాట్యాన్ని, సంగీతాన్ని ఆస్వాదించే తల్లి! జయము జయము.
అయి సుమనః సుమనః సుమనః సుమనః సుమనోహర కాంతియుతే
శ్రిత రజనీ రజనీ రజనీ రజనీ రజనీకర వక్త్రవృతే |
సునయన విభ్రమర భ్రమర భ్రమర భ్రమర భ్రమరాధిపతే
జయ జయ హే మహిషాసురమర్దిని రమ్యకపర్దిని శైలసుతే || ౧౧ ||
(ఇక్కడ ‘సుమనః’, ‘రజనీ’, ‘భ్రమర’ అనే పదాలు వేర్వేరు అర్థాలతో పునరావృతమయ్యాయి). మంచి మనస్సు గల దేవతలచే పూజింపబడే దానా! పువ్వుల వంటి మనోహరమైన కాంతి కలదానా! రాత్రిని సృష్టించిన దానా, చంద్రుని (రజనీకర) వంటి ముఖం కలదానా! అందమైన కళ్లు కలిగి, తుమ్మెదల గుంపు (భ్రమర) వంటి నల్లని కురులు కలదానా! జయము జయము.
సహిత మహాహవ మల్లమ తల్లిక మల్లిత రల్లక మల్లరతే
విరచిత వల్లిక పల్లిక మల్లిక భిల్లిక భిల్లిక వర్గ వృతే |
సితకృత ఫుల్లసముల్లసితారుణ తల్లజ పల్లవ సల్లలితే
జయ జయ హే మహిషాసురమర్దిని రమ్యకపర్దిని శైలసుతే || ౧౨ ||
గొప్ప యుద్ధ వీరులతో (మల్ల) పోరాడటంలో ఆసక్తి కలదానా! అడవిలో నివసించే భిల్లికల (గిరిజన స్త్రీలు) సమూహంచే చుట్టబడిన దానా! వికసించిన ఎర్రని పూల మొగ్గలు, చిగురుటాకుల వంటి కోమలత్వం కలదానా! జయము జయము.
అవిరలగండగలన్మదమేదుర మత్తమతంగజ రాజపతే
త్రిభువనభూషణభూతకలానిధి రూపపయోనిధి రాజసుతే |
అయి సుదతీజన లాలసమానస మోహనమన్మథ రాజసుతే
జయ జయ హే మహిషాసురమర్దిని రమ్యకపర్దిని శైలసుతే || ౧౩ ||
మదించిన ఏనుగు వంటి గంభీరమైన నడక కలదానా! ముల్లోకాలకు ఆభరణం వంటి దానా! చంద్రుని (కలానిధి) వంటి ఆహ్లాదకరమైన రూపం గల సముద్రానివైన ఓ రాజపుత్రీ! అందమైన పలువరుస గల స్త్రీల మనస్సులలో మోహాన్ని కలిగించే మన్మథునికే తండ్రివైన (మన్మథుని సృష్టించిన) ఓ పరాశక్తి! జయము జయము.
కమలదలామల కోమలకాంతి కలాకలితామల భాలలతే
సకలవిలాసకలానిలయ క్రమకేలిచలత్కలహంసకులే |
అలికుల సంకుల కువలయ మండల మౌలిమిలద్భకులాలి కులే
జయ జయ హే మహిషాసురమర్దిని రమ్యకపర్దిని శైలసుతే || ౧౪ ||
తామర రేకుల వంటి స్వచ్ఛమైన, కోమలమైన కాంతితో మెరిసిపోయే నుదురు (భాలలత) కలదానా! సకల విలాసాలకు, కళలకు నిలయమైన దానా! నీ నడక హంసల గుంపు యొక్క మృదువైన గమనాన్ని గుర్తుచేస్తోంది. తుమ్మెదల గుంపు చుట్టూ ముసిరే కలువ పూల వంటి నీ కురులలో పొదిగిన వకుళ పూల దండలతో శోభించే తల్లి! జయము జయము.
కరమురలీరవవీజితకూజిత లజ్జితకోకిల మంజుమతే
మిలిత పులింద మనోహర గుంజిత రంజితశైల నికుంజగతే |
నిజగుణభూత మహాశబరీగణ సద్గుణసంభృత కేలితలే
జయ జయ హే మహిషాసురమర్దిని రమ్యకపర్దిని శైలసుతే || ౧౫ ||
నీ చేతిలోని మురళి (వేణువు) నుండి వచ్చే మధుర నాదానికి కోకిలమ్మ కూడా సిగ్గుపడి తన కూతను ఆపివేస్తోంది. గిరిజన (పులింద) వనితలతో కలిసి కొండ కోనలలో, నికుంజాలలో విహరించే దానా! శబరీ గణముల మధ్య వారి సద్గుణాలను ఆస్వాదిస్తూ క్రీడించే ఓ సరళ స్వరూపిణీ! జయము జయము.
కటితటపీత దుకూలవిచిత్ర మయూఖతిరస్కృత చంద్రరుచే
ప్రణతసురాసుర మౌలిమణిస్ఫురదంశులసన్నఖ చంద్రరుచే |
జితకనకాచల మౌలిపదోర్జిత నిర్భరకుంజర కుంభకుచే
జయ జయ హే మహిషాసురమర్దిని రమ్యకపర్దిని శైలసుతే || ౧౬ ||
నీ నడుముకు కట్టుకున్న పసుపు రంగు పట్టు వస్త్రం (పీత దుకూల) నుండి వెలువడే కాంతి చంద్రుని వెలుగును కూడా వెలవెలబోయేలా చేస్తోంది. నీ పాదాలకు నమస్కరిస్తున్న సురాసురుల కిరీట మణుల కాంతి నీ గోళ్లనే చంద్రులపై పడి మరింతగా మెరుస్తోంది. బంగారు పర్వతాన్ని (మేరు పర్వతం) సైతం ఓడించే గంభీరమైన రూపం కలదానా! జయము జయము.
విజిత సహస్రకరైక సహస్రకరైక సహస్రకరైకనుతే
కృత సురతారక సంగరతారక సంగరతారక సూనుసుతే |
సురథసమాధి సమానసమాధి సమాధిసమాధి సుజాతరతే
జయ జయ హే మహిషాసురమర్దిని రమ్యకపర్దిని శైలసుతే || ౧౭ ||
వేల సంఖ్యలో ఉన్న సూర్యుల కాంతిని జయించిన దానా! వేలకొద్దీ హస్తాలతో (సహస్రకర) దేవతలచే స్తుతించబడే దానా! తారకాసురునితో యుద్ధం చేసి అతడిని సంహరించిన కుమారస్వామికి (శూరపద్మ సంహారి) తల్లివైన దానా! సురథుడు అనే రాజుకు, సమాధి అనే వైశ్యుడికి (దేవీ మాహాత్మ్యం’లో కథ) వారి వారి తపస్సుకు మెచ్చి మోక్షాన్ని ప్రసాదించిన దానా! జయము జయము.
పదకమలం కరుణానిలయే వరివస్యతి యోఽనుదినం స శివే
అయి కమలే కమలానిలయే కమలానిలయః స కథం న భవేత్ |
తవ పదమేవ పరంపదమిత్యనుశీలయతో మమ కిం న శివే
జయ జయ హే మహిషాసురమర్దిని రమ్యకపర్దిని శైలసుతే || ౧౮ ||
కరుణకు నిలయమైన ఓ శివే! నీ పాదపద్మాలను ప్రతిరోజూ సేవించేవాడు, సాక్షాత్తు లక్ష్మీదేవికి నిలయమైనవాడు (మహైశ్వర్యవంతుడు) ఎందుకు కాడు? తప్పక అవుతాడు. నీ పదమే పరమపదమని భావించి నిన్ను కొలిచే నాకు శుభములు కలగకుండా ఉంటాయా? తప్పక కలుగుతాయి. జయము జయము, మహిషాసుర మర్దిని!
కనకలసత్కల సింధుజలైరనుసించినుతేగుణరంగభువం
భజతి స కిం న శచీకుచకుంభ తటీపరిరంభ సుఖానుభవమ్ |
తవ చరణం శరణం కరవాణి నతామరవాణి నివాసి శివం
జయ జయ హే మహిషాసురమర్దిని రమ్యకపర్దిని శైలసుతే || ౧౯ ||
నిన్ను బంగారు కలశాలలోని పవిత్ర గంగాజలంతో అభిషేకించే భక్తుడు, ఇంద్రుడికి లభించే సుఖభోగాలను సైతం సులభంగా పొందుతాడు. దేవతలందరిచే పూజింపబడే ఓ వాగ్దేవీ! శుభప్రదమైన నీ చరణాలనే నేను శరణు వేడుతున్నాను. జయము జయము, మహిషాసుర మర్దిని!
తవ విమలేందుకులం వదనేందుమలం సకలం నను కూలయతే
కిము పురుహూత పురీందుముఖీ సుముఖీభిరసౌ విముఖీక్రియతే |
మమ తు మతం శివనామధనే భవతీ కృపయా కిముత క్రియతే
జయ జయ హే మహిషాసురమర్దిని రమ్యకపర్దిని శైలసుతే || ౨౦ ||
చంద్రుని వంటి నీ నిర్మలమైన ముఖారవిందాన్ని ధ్యానించే భక్తుడికి, దేవలోకపు అప్సరసల సౌందర్యం కూడా అల్పంగానే అనిపిస్తుంది (అంటే అతడు ఇంద్రియాలకు లొంగడు). ఓ పరమేశ్వరీ! శివనామమే ధనముగా గల నేను నీ కృప కోసం ఎదురుచూస్తున్నాను. నన్ను అనుగ్రహించు. జయము జయము, మహిషాసుర మర్దిని!
అయి మయి దీనదయాలుతయా కృపయైవ త్వయా భవితవ్యముమే
అయి జగతో జననీ కృపయాసి యథాసి తథాఽనుభితాసిరతే |
యదుచితమత్ర భవత్యురరి కురుతాదురుతాపమపాకురు తే [మే]
జయ జయ హే మహిషాసురమర్దిని రమ్యకపర్దిని శైలసుతే || ౨౧ ||
ఓ ఉమా! దీనుల పట్ల దయ చూపే నీవు, నాపై కూడా కృప చూపాలి. నీవు జగన్మాతవు, కరుణామయివి. కాబట్టి నా కష్టాలను (తాపత్రయాలను) తొలగించి, నీకు ఏది ఉచితమనిపిస్తే అది చేయి తల్లి. నేను నీకు పూర్తిగా శరణు వేడుతున్నాను. జయము జయము, మహిషాసుర మర్దిని!
ఇతి శ్రీ మహిషాసురమర్దిని స్తోత్రమ్ ||
శ్రీ మహిషాసురమర్దినీ అష్టోత్తరశతనామావళిః >> (2026 విజయదశమి ప్రత్యేకం – శ్రీ దుర్గా దేవి షోడశోపచార పూజా విధానం)
గమనిక: పైన ఇవ్వబడిన స్తోత్రము (శ్లోకాలు మాత్రమే), ఈ క్రింది రెండు పుస్తకాలలో ప్రింటు చేశాము.
ఇప్పుడు శ్రీ దుర్గా సప్తశ్లోకీ పఠించండి. మరిన్ని శ్రీ దుర్గా స్తోత్రాలు చూడండి.
మా తదుపరి ప్రచురణ: తెలుగు తాత్పర్యాలతో "శ్రీ బగళాముఖీ స్తోత్రనిధి" పుస్తకము ముద్రించుటకు ఆలోచన చేయుచున్నాము.
స్తోత్రనిధి (తెలుగు) వాట్సాప్ ఛానల్ : మా వాట్సాప్ ఛానల్ ని ఫాలో చేయడానికి ఇక్కడ క్లిక్ చేయండి.
విప్రులకు, ద్విజులకు విజ్ఞప్తి : మంత్ర అనుష్ఠానం లేక నేటి కాలంలో ధర్మాచరణ క్షీణిస్తూ ఉన్నది. దయచేసి మీకు ఉపదేశం ఉన్న మంత్రం కనీసం లక్ష జపం చేయండి. మీకు అతిదగ్గరలో ఉన్న దేవాలయానికి ప్రతిరోజూ వెళ్ళి అక్కడి దేవత మంత్రాన్ని కనీసం 108 జపంచేసి, ఆ దేవత బలాన్ని వృద్ధి చేయండి. దేవత అనుగ్రహం ఉంటేనే ఆ ప్రాంతంలో ధర్మం వర్ధిల్లుతుంది.
Important message to Dharmikas : Please visit your nearest Devalayam and chant mantra of that Devata atleast 108 times daily in that temple. When Devata becomes powerful, it will automatically protect Dharma.
Prabhata Stotranidhi Book: A single book with important stotras of Devatas is available in 4 languages - "తెలుగు" , "ಕನ್ನಡ" , "देवनागरि" , "English (IAST)".
Chant other stotras in తెలుగు, ಕನ್ನಡ, தமிழ், देवनागरी, english.
Did you see any mistake/variation in the content above? Click here to report mistakes and corrections in Stotranidhi content.