Read in తెలుగు / ಕನ್ನಡ / தமிழ் / देवनागरी / English (IAST)
[గమనిక: ఈ స్తోత్రము “శ్రీరామ స్తోత్రనిధి” పుస్తకములో కూడా ఉన్నది. Click here to buy.]
(శ్రీరామచంద్రుని సాక్షాత్తు పరబ్రహ్మ స్వరూపంగా, శివ స్వరూపంగా భావిస్తూ శంకరాచార్యులు చేసిన స్తోత్రం ఇది. కాశీ క్షేత్రంలో మరణించేవారికి శివుడు ఉపదేశించే ‘తారక మంత్రం’ రామనామమే అని ఈ స్తోత్రం ఉద్ఘాటిస్తుంది. ఈ స్తోత్రాన్ని పఠించడం వల్ల మనసులోని అలజడి తగ్గి శాంతి కలుగుతుంది. మరణ భయం తొలగి, అంతిమ కాలంలో భగవంతుని స్మరణ ప్రాప్తిస్తుంది.)
విశుద్ధం పరం సచ్చిదానందరూపం
గుణాధారమాధారహీనం వరేణ్యమ్ |
మహాన్తం విభాన్తం గుహాన్తం గుణాన్తం
సుఖాన్తం స్వయం ధామ రామం ప్రపద్యే || ౧ ||
అత్యంత నిర్మలుడు (విశుద్ధం), సర్వోత్తముడు, సత్య-చిత్-ఆనంద స్వరూపుడు, సకల గుణములకు ఆధారమైనవాడు, తనకు వేరొక ఆధారము లేనివాడు (స్వతంత్రుడు), అందరిచే కోరదగినవాడు, గొప్పవాడు, ప్రకాశించేవాడు, హృదయ గుహలో నివసించేవాడు, గుణములకు అవతల ఉన్నవాడు (గుణాంతం), సుఖమునకు పరాకాష్ఠ అయినవాడు మరియు స్వయం ప్రకాశ స్వరూపుడైన ఆ శ్రీరాముడిని నేను శరణు వేడుతున్నాను.
శివం నిత్యమేకం విభుం తారకాఖ్యం
సుఖాకారమాకారశూన్యం సుమాన్యమ్ |
మహేశం కలేశం సురేశం పరేశం
నరేశం నిరీశం మహీశం ప్రపద్యే || ౨ ||
మంగళప్రదుడు, నిత్యుడు, అద్వితీయుడు (ఏకం), సర్వవ్యాపి, తారక నామము కలవాడు, సుఖమే రూపముగా కలవాడు, ఆకారము లేనివాడు (నిరాకారుడు), మిక్కిలి గౌరవింపదగినవాడు, గొప్ప ఈశ్వరుడు, కళలకు అధిపతి, దేవతలకు ప్రభువు, పరమాత్ముడు, మానవులకు ప్రభువు, తనకు పైన మరియొక ఈశ్వరుడు లేనివాడు మరియు భూమికి భర్త అయిన ఆ శ్రీరాముడిని నేను శరణు వేడుతున్నాను.
యదావర్ణయత్కర్ణమూలేఽన్తకాలే
శివో రామ రామేతి రామేతి కాశ్యామ్ |
తదేకం పరం తారకబ్రహ్మరూపం
భజేఽహం భజేఽహం భజేఽహం భజేఽహమ్ || ౩ ||
కాశీ క్షేత్రమున మరణించేవారి చెవిలో అంతిమ కాలమున పరమశివుడు ఏ ‘రామ రామ రామ’ అనే నామమును ఉపదేశిస్తాడో, అట్టి ఏకైకమైన, శ్రేష్ఠమైన తారకబ్రహ్మ స్వరూపాన్ని (ఆ శ్రీరాముడిని) నేను భజిస్తున్నాను, భజిస్తున్నాను, భజిస్తున్నాను.
మహారత్నపీఠే శుభే కల్పమూలే
సుఖాసీనమాదిత్యకోటిప్రకాశమ్ |
సదా జానకీలక్ష్మణోపేతమేకం
సదా రామచంద్రం భజేఽహం భజేఽహమ్ || ౪ ||
మహారత్నములతో పొదిగిన పీఠముపై, శుభప్రదమైన కల్పవృక్షం నీడన సుఖముగా ఆసీనుడై ఉన్నవాడు, కోటి సూర్యుల ప్రకాశము కలవాడు, ఎల్లప్పుడూ జానకీదేవి మరియు లక్ష్మణుడితో కూడి ఉన్నవాడు అయిన ఆ అద్వితీయ రామచంద్రుడిని నేను ఎల్లప్పుడూ భజిస్తున్నాను.
క్వణద్రత్నమంజీరపాదారవిందం
లసన్మేఖలాచారుపీతాంబరాఢ్యమ్ |
మహారత్నహారోల్లసత్కౌస్తుభాంగం
నదచ్చంచరీమంజరీలోలమాలమ్ || ౫ ||
శబ్దము చేసే రత్న మంజీరములు (అందెలు) కల పాదపద్మములు గలవాడు, ప్రకాశించే మొలత్రాడుతో (మేఖల) అందమైన పీతాంబరమును ధరించినవాడు, రత్నహారములతో పాటు వక్షస్థలమున కౌస్తుభమణి మెరుస్తున్నవాడు మరియు తేనె కోసం ఝుంకారము చేసే తుమ్మెదలతో కూడిన పూలమాలలు కదులుతున్న వక్షస్థలము కలవాడైన ఆ రాముడిని (నేను భజిస్తున్నాను).
లసచ్చంద్రికాస్మేరశోణాధరాభం
సముద్యత్పతంగేందుకోటిప్రకాశమ్ |
నమద్బ్రహ్మరుద్రాదికోటీరరత్న
స్ఫురత్కాన్తినీరాజనారాధితాంఘ్రిమ్ || ౬ ||
ప్రకాశించే వెన్నెల వలె చిరునవ్వు చిందిస్తూ ఎర్రని పెదవుల కాంతి కలవాడు, ఉదయిస్తున్న కోటి సూర్య చంద్రుల ప్రకాశము కలవాడు, నమస్కరిస్తున్న బ్రహ్మ మరియు రుద్రాది దేవతల కిరీటములలోని రత్నముల కాంతి అనే నీరాజనము (హారతి) చేత ఆరాధింపబడే పాదపద్మములు కలవాడైన ఆ శ్రీరామచంద్రుడిని నేను భజిస్తున్నాను.
పురః ప్రాంజలీనాంజనేయాదిభక్తాన్
స్వచిన్ముద్రయా భద్రయా బోధయన్తమ్ |
భజేఽహం భజేఽహం సదా రామచంద్రం
త్వదన్యం న మన్యే న మన్యే న మన్యే || ౭ ||
ఎదురుగా చేతులు జోడించి నిలబడిన ఆంజనేయుడు మొదలైన భక్తులకు, శుభప్రదమైన తన చిన్ముద్ర ద్వారా ఆత్మజ్ఞానాన్ని బోధిస్తున్నవాడు అయిన ఆ రామచంద్రుడిని నేను ఎల్లప్పుడూ భజిస్తున్నాను. ఓ రామా! నీకంటే అన్యుడైన దైవాన్ని నేను ఎరుగను, ఎరుగను, ఎరుగను.
యదా మత్సమీపం కృతాన్తః సమేత్య
ప్రచండప్రకోపైర్భటైర్భీషయేన్మామ్ |
తదావిష్కరోషి త్వదీయం స్వరూపం
సదాపత్ప్రణాశం సకోదండబాణమ్ || ౮ ||
యముడు (కృతాంతః) నా సమీపానికి వచ్చి, అత్యంత క్రోధము గల తన భటులతో నన్ను భయపెట్టినప్పుడు, అపదలను నశింపజేసేది మరియు కోదండము-బాణములతో కూడినది అయిన నీ దివ్య స్వరూపాన్ని నాకు ఆవిష్కరించి నన్ను రక్షించుము.
నిజే మానసే మందిరే సన్నిధేహి
ప్రసీద ప్రసీద ప్రభో రామచంద్ర |
ససౌమిత్రిణా కైకయీనందనేన
స్వశక్త్యానుభక్త్యా చ సంసేవ్యమాన || ౯ ||
ఓ ప్రభో! రామచంద్ర! నా మనస్సు అనే మందిరంలో నీవు నివసించుము. నాపై ప్రసన్నుడవు కమ్ము. లక్ష్మణుడితో (సౌమిత్రి), భరతుడితో (కైకయీనందన), నీ శక్తి అయిన సీతాదేవితో మరియు గొప్ప భక్తితో సేవించబడుతున్న ఓ రామా! నన్ను అనుగ్రహించుము.
స్వభక్తాగ్రగణ్యైః కపీశైర్మహీశై-
-రనీకైరనేకైశ్చ రామ ప్రసీద |
నమస్తే నమోఽస్త్వీశ రామ ప్రసీద
ప్రశాధి ప్రశాధి ప్రకాశం ప్రభో మామ్ || ౧౦ ||
తన భక్తులలో అగ్రగణ్యులైన (సుగ్రీవాది) వానర రాజులచే, భూపాలురచే, అనేక సైన్యములచే సేవించబడుతున్న ఓ రామా! ప్రసన్నుడవు కమ్ము. ఓ ఈశ్వరా! నీకు నమస్కారము, నమస్కారము. నన్ను ఏలుకోము (ప్రశాధి), జ్ఞాన ప్రకాశముతో నన్ను నడిపించుము ప్రభో!
త్వమేవాసి దైవం పరం మే యదేకం
సుచైతన్యమేతత్త్వదన్యం న మన్యే |
యతోఽభూదమేయం వియద్వాయుతేజో
జలోర్వ్యాదికార్యం చరం చాచరం చ || ౧౧ ||
అద్వితీయమైనది మరియు గొప్ప చైతన్య స్వరూపమైనది అయిన నీవే నా పర దైవము. నీకంటే అన్యమైనది ఏదీ లేదని నేను నమ్ముతున్నాను. కొలవలేనట్టి ఆకాశము, వాయువు, తేజస్సు (అగ్ని), జలము మరియు భూమి మొదలైన పంచభూతములు, అలాగే ఈ చరాచర జగత్తు అంతా ఎవరి నుండి పుట్టాయో అట్టి నీకే నా నమస్కారము.
నమః సచ్చిదానందరూపాయ తస్మై
నమో దేవదేవాయ రామాయ తుభ్యమ్ |
నమో జానకీజీవితేశాయ తుభ్యం
నమః పుండరీకాయతాక్షాయ తుభ్యమ్ || ౧౨ ||
సత్యము, జ్ఞానము మరియు ఆనందమే రూపముగా కలవానికి నమస్కారము. దేవతలకు దేవుడైన ఓ రామా! నీకు నమస్కారము. జానకీదేవికి ప్రాణనాథుడవైన నీకు నమస్కారము. తెల్ల తామరల వలె విశాలమైన కన్నులు కల నీకు నమస్కారము.
నమో భక్తియుక్తానురక్తాయ తుభ్యం
నమః పుణ్యపుంజైకలభ్యాయ తుభ్యమ్ |
నమో వేదవేద్యాయ చాద్యాయ పుంసే
నమః సుందరాయేందిరావల్లభాయ || ౧౩ ||
నీపై భక్తి కలిగిన వారి పట్ల అనురాగం చూపే నీకు నమస్కారము. అనేక జన్మల పుణ్యఫలం వల్ల మాత్రమే లభించే (తెలుసుకోగలిగే) నీకు నమస్కారము. వేదముల ద్వారా తెలుసుకోదగినవాడవు, సృష్టికి ఆది పురుషుడవు, అత్యంత సుందరుడవు మరియు లక్ష్మీపతివైన నీకు నమస్కారము.
నమో విశ్వకర్త్రే నమో విశ్వహర్త్రే
నమో విశ్వభోక్త్రే నమో విశ్వమాత్రే |
నమో విశ్వనేత్రే నమో విశ్వజేత్రే
నమో విశ్వపిత్రే నమో విశ్వమాత్రే || ౧౪ ||
విశ్వమును సృష్టించేవానికి (కర్త్రే), విశ్వమును లయం చేసేవానికి (హర్త్రే), విశ్వమును అనుభవించేవానికి (భోక్త్రే), విశ్వమును కొలిచేవానికి (మాత్రే), విశ్వమునకు సాక్షిగా ఉండేవానికి (నేత్రే), విశ్వమును జయించేవానికి (జేత్రే), విశ్వమునకు తండ్రివి మరియు తల్లివైన నీకు నమస్కారము, నమస్కారము.
నమస్తే నమస్తే సమస్తప్రపంచ-
-ప్రభోగప్రయోగప్రమాణప్రవీణ |
మదీయం మనస్త్వత్పదద్వంద్వసేవాం
విధాతుం ప్రవృత్తం సుచైతన్యసిద్ధ్యై || ౧౫ ||
సమస్త ప్రపంచము యొక్క భోగములను, ప్రయోగములను మరియు ప్రమాణములను నడపడంలో ప్రవీణుడవైన ఓ ప్రభో! నీకు నమస్కారము. నా మనస్సు పరమ చైతన్య సిద్ధి కోసం (మోక్షం కోసం) నీ పాదద్వయ సేవ చేయడానికి ప్రవృత్తమై ఉన్నది.
శిలాపి త్వదంఘ్రిక్షమాసంగిరేణు
ప్రసాదాద్ధి చైతన్యమాధత్త రామ |
నరస్త్వత్పదద్వంద్వసేవావిధానా-
-త్సుచైతన్యమేతీతి కిం చిత్రమత్ర || ౧౬ ||
ఓ రామా! ప్రాణం లేని కఠినమైన శిల (అహల్య) కూడా నీ పాదధూళి సోకగానే చైతన్యాన్ని (ప్రాణాన్ని) పొందింది. అటువంటప్పుడు, మనిషి నీ పాదద్వంద్వమును భక్తితో సేవించడం వల్ల ఉత్తమమైన జ్ఞానమును, చైతన్యమును పొందుతాడనడంలో ఆశ్చర్యం ఏమున్నది? (తప్పక పొందుతాడు అని భావం).
పవిత్రం చరిత్రం విచిత్రం త్వదీయం
నరా యే స్మరన్త్యన్వహం రామచంద్ర |
భవన్తం భవాన్తం భరన్తం భజన్తో
లభన్తే కృతాన్తం న పశ్యన్త్యతోఽన్తే || ౧౭ ||
ఓ రామచంద్రా! అత్యంత పవిత్రమైనది, విచిత్రమైనది (ఆశ్చర్యకరమైన లీలతో కూడినది) అయిన నీ చరిత్రను ఏ మనుష్యులైతే ప్రతిరోజూ స్మరిస్తారో.. వారు సంసారాన్ని అంతం చేసేవాడు, లోకాన్ని భరించేవాడు అయిన నిన్ను భజిస్తూ, అంతిమ కాలంలో యముడిని (కృతాంతం) చూడనే చూడరు (అనగా వారు నేరుగా మోక్షాన్ని పొందుతారు).
స పుణ్యః స గణ్యః శరణ్యో మమాయం
నరో వేద యో దేవచూడామణిం త్వామ్ |
సదాకారమేకం చిదానందరూపం
మనోవాగగమ్యం పరం ధామ రామ || ౧౮ ||
ఓ రామా! సత్యమైన ఆకారం కలవాడవు, అద్వితీయుడవు, జ్ఞానానంద స్వరూపుడవు, మనస్సుకి మరియు వాక్కుకి అందనివాడవు, పరమ ధామము (శ్రేష్ఠమైన కాంతి) అయిన నిన్ను – దేవతల కిరీటమణిగా ఏ నరుడైతే తెలుసుకుంటాడో.. అతడే పుణ్యాత్ముడు, అతడే గణనీయుడు (గౌరవింపదగినవాడు), అతడే నాకు శరణు ఇవ్వదగినవాడు.
ప్రచండప్రతాపప్రభావాభిభూత-
-ప్రభూతారివీర ప్రభో రామచంద్ర |
బలం తే కథం వర్ణ్యతేఽతీవ బాల్యే
యతోఽఖండి చండీశకోదండదండమ్ || ౧౯ ||
నీ ప్రచండమైన ప్రతాప ప్రభావం చేత లెక్కలేనంత మంది శత్రువీరులను ఓడించిన ఓ ప్రభో రామచంద్రా! నీ బలమును వర్ణించడం ఎలా సాధ్యం? ఎందుకంటే, నీవు అతి బాల్యమునందే అత్యంత కఠినమైన శివధనుస్సును (చండీశ కోదండము) సునాయాసంగా ఖండించావు కదా!
దశగ్రీవముగ్రం సపుత్రం సమిత్రం
సరిద్దుర్గమధ్యస్థరక్షోగణేశమ్ |
భవన్తం వినా రామ వీరో నరో వా
సురో వాఽమరో వా జయేత్కస్త్రిలోక్యామ్ || ౨౦ ||
భయంకరుడైన రావణుడు (దశగ్రీవుడు), అతని పుత్రులు, మిత్రులు మరియు సముద్రము మధ్య కోటలో ఉన్న రాక్షస సమూహాలకు నాయకుడైన వానిని.. ఓ రామా! నీవు తప్ప ఈ మూడు లోకాల్లో ఏ వీరుడు కానీ, నరుడు కానీ, సురుడు కానీ, అమరుడు కానీ జయించగలరా? (ఎవరూ జయించలేరు అని అర్థం).
సదా రామ రామేతి రామామృతం తే
సదారామమానందనిష్యందకందమ్ |
పిబన్తం నమన్తం సుదన్తం హసన్తం
హనూమన్తమన్తర్భజే తం నితాన్తమ్ || ౨౧ ||
ఎల్లప్పుడూ ‘రామ రామ’ అంటూ నీ రామ నామమనే అమృతాన్ని ఆస్వాదించేవాడు, ఎల్లప్పుడూ ఆనందాన్ని కురిపించే మూలకందము (వేరు) వంటి నీ నామమును త్రాగుతూ, నమస్కరిస్తూ, శుభ్రమైన పళ్ళతో (సుదంతం) చిరునవ్వు చిందిస్తూ ఉండే ఆ హనుమంతుడిని నా హృదయంలో అత్యంత భక్తితో భజిస్తున్నాను.
సదా రామ రామేతి రామామృతం తే
సదారామమానందనిష్యందకందమ్ |
పిబన్నన్వహం నన్వహం నైవ మృత్యో-
-ర్బిభేమి ప్రసాదాదసాదాత్తవైవ || ౨౨ ||
ఓ రామా! నిరంతరం ఆనందాన్ని కురిపించే తోట వంటి నీ ‘రామ రామ’ అనే నామమనే అమృతాన్ని ప్రతిరోజూ త్రాగుతున్న నేను.. ఓ ప్రభో! నీ అమోఘమైన ప్రసాదం వల్ల మృత్యువుకు ఏమాత్రం భయపడను.
అసీతాసమేతైరకోదండభూషై-
-రసౌమిత్రివంద్యైరచండప్రతాపైః |
అలంకేశకాలైరసుగ్రీవమిత్రై-
-రరామాభిధేయైరలం దైవతైర్నః || ౨౩ ||
సీతాదేవి తోడు లేనివారు, కోదండము అనే ఆభరణము ధరించనివారు, లక్ష్మణునిచే (సౌమిత్రి) వందింపబడనివారు, చండప్రతాపము లేనివారు, రావణుడికి (లంకేశ) కాలయముడు కానివారు, సుగ్రీవుడికి మిత్రుడు కానివారు.. అట్టి “రాముడు” అనే పేరు లేని ఇతర దేవతలతో మాకు పనిలేదు (మాకు రాముడే సర్వస్వం).
అవీరాసనస్థైరచిన్ముద్రికాఢ్యై-
-రభక్తాంజనేయాదితత్త్వప్రకాశైః |
అమందారమూలైరమందారమాలై-
-రరామాభిధేయైరలం దైవతైర్నః || ౨౪ ||
వీరాసనంలో కూర్చోనివారు, చిన్ముద్రతో శోభించనివారు, భక్తుడైన ఆంజనేయుడికి తత్త్వప్రకాశాన్ని బోధించనివారు, కల్పవృక్షం (మందార) మూలమున లేనివారు, మందార పూలమాలలు ధరించనివారు.. అట్టి “రాముడు” అని పిలువబడని ఇతర దేవతలతో మాకు పనిలేదు.
అసింధుప్రకోపైరవంద్యప్రతాపై-
-రబంధుప్రయాణైరమందస్మితాఢ్యైః |
అదండప్రవాసైరఖండప్రబోధై-
-రరామాభిధేయైరలం దైవతైర్నః || ౨౫ ||
సముద్రునిపై కోపగించనివారు (సేతువు కోసం), వందింపదగిన ప్రతాపము లేనివారు, బంధువుల (వానర సైన్యం) తో కలిసి ప్రయాణించనివారు, చిరునవ్వు చిందించనివారు, దండకారణ్య వాసం చేయనివారు, అఖండమైన జ్ఞానబోధ లేనివారు.. అట్టి “రాముడు” అనే నామము లేని ఇతర దేవతలతో మాకు పనిలేదు.
హరే రామ సీతాపతే రావణారే
ఖరారే మురారేఽసురారే పరేతి |
లపన్తం నయన్తం సదాకాలమేవం
సమాలోకయాలోకయాశేషబంధో || ౨౬ ||
“ఓ హరీ! రామా! సీతాపతీ! రావణ సంహారీ! ఖరాసుర సంహారీ! మురాసుర సంహారీ! అసుర శత్రువైన పరమాత్మా!” అని నిరంతరం నీ నామాలను జపిస్తూ కాలం గడిపే నన్ను.. ఓ అశేష బంధువా (లోక బాంధవా)! ఒక్కసారి కరుణతో చూడుము, నన్ను రక్షించుము.
నమస్తే సుమిత్రాసుపుత్రాభివంద్య
నమస్తే సదా కైకయీనందనేడ్య |
నమస్తే సదా వానరాధీశవంద్య
నమస్తే నమస్తే సదా రామచంద్ర || ౨౭ ||
సుమిత్ర కుమారుడైన లక్ష్మణునిచే వందింపబడేవాడా! నీకు నమస్కారం. కైకయి కుమారుడైన భరతునిచే పొగడబడేవాడా! నీకు నమస్కారం. వానర రాజైన సుగ్రీవునిచే అర్చింపబడేవాడా! ఓ రామచంద్రా! నీకు మాటిమాటికీ నమస్కారం.
ప్రసీద ప్రసీద ప్రచండప్రతాప
ప్రసీద ప్రసీద ప్రచండారికాల |
ప్రసీద ప్రసీద ప్రపన్నానుకంపిన్
ప్రసీద ప్రసీద ప్రభో రామచంద్ర || ౨౮ ||
ప్రచండమైన ప్రతాపము కలవాడా! ప్రసన్నుడవు కమ్ము. శత్రువులకు కాలయముడి వంటివాడా! ప్రసన్నుడవు కమ్ము. శరణు కోరిన వారిపై కరుణ చూపేవాడా! ఓ ప్రభో రామచంద్ర! నాపై ప్రసన్నుడవు కమ్ము, నన్ను అనుగ్రహించుము.
భుజంగప్రయాతం పరం వేదసారం
ముదా రామచంద్రస్య భక్త్యా చ నిత్యమ్ |
పఠన్సన్తతం చిన్తయన్స్వాన్తరంగే
స ఏవ స్వయం రామచంద్రః స ధన్యః || ౨౯ ||
వేదసారమైన ఈ శ్రేష్ఠమైన భుజంగప్రయాత స్తోత్రాన్ని ఎవరైతే నిత్యం సంతోషముతో, భక్తితో పఠిస్తారో మరియు తన అంతరంగంలో శ్రీరాముడిని నిరంతరం ధ్యానిస్తారో.. ఆ ధన్యుడు సాక్షాత్తు శ్రీరామచంద్రుడే అవుతాడు (అనగా రామమయుడై మోక్షాన్ని పొందుతాడు).
ఇతి శ్రీమచ్ఛంకరాచార్య కృతం శ్రీ రామ భుజంగప్రయాత స్తోత్రమ్ |
<< మరిన్ని శ్రీ రామ స్తోత్రాలు చూడండి.
గమనిక: పైన ఇవ్వబడిన స్తోత్రము, ఈ క్రింది పుస్తకములో కూడా ఉన్నది.
శ్రీ రామ స్తోత్రనిధి
(నిత్య పారాయణ గ్రంథము)
మరిన్ని శ్రీ రామ స్తోత్రాలు చూడండి.
మా ప్రచురణ: "శ్రీ బగళాముఖీ స్తోత్రనిధి (తాత్పర్య సహితం)" ప్రింటింగు పూర్తి అయి కొనుగోలుకు సిద్ధంగా ఉంది.
స్తోత్రనిధి (తెలుగు) వాట్సాప్ ఛానల్ : మా తెలుగు వాట్సాప్ ఛానల్ ని ఫాలో చేయడానికి ఇక్కడ క్లిక్ చేయండి.
Support this Dharma Karya : If you find value in the Stotranidhi collection, please consider supporting this work. You can make a contribution through these links - PhonePe/GooglePay/BHIM (within India) or Paypal (outside India)
Buy Prabhata Stotranidhi Book: A single book with important stotras of Devatas is available in 4 languages - "తెలుగు" , "ಕನ್ನಡ" , "देवनागरि" , "English (IAST)".
విప్రులకు, ద్విజులకు విజ్ఞప్తి : మంత్ర అనుష్ఠానం లేక నేటి కాలంలో ధర్మాచరణ క్షీణిస్తూ ఉన్నది. దయచేసి మీకు ఉపదేశం ఉన్న మంత్రం కనీసం లక్ష జపం చేయండి. మీకు అతిదగ్గరలో ఉన్న దేవాలయానికి ప్రతిరోజూ వెళ్ళి అక్కడి దేవత మంత్రాన్ని కనీసం 108 జపంచేసి, ఆ దేవత బలాన్ని వృద్ధి చేయండి. దేవత అనుగ్రహం ఉంటేనే ఆ ప్రాంతంలో ధర్మం వర్ధిల్లుతుంది.
Important message to Dharmikas : Please visit your nearest Devalayam and chant mantra of that Devata atleast 108 times daily in that temple. When Devata becomes powerful, it will automatically protect Dharma.
Chant other stotras in తెలుగు, ಕನ್ನಡ, தமிழ், देवनागरी, english.
Did you see any mistake/variation in the content above? Click here to report mistakes and corrections in Stotranidhi content.